Membre à part entière du MITI (Institute of Translation and Interpreting) et du MCIL (Chartered Institute of Linguists), Lynn Everson est une linguiste hautement respectée. Elle parle couramment le français et l’espagnol et est qualifiée dans ces deux langues. En effet, Lynn dispose d’un Master en traduction et d’une Licence en langues modernes. Elle fait également partie de la commission de l’UK Association of Translation Companies où elle utilise son expertise pour conseiller sur les pratiques à suivre au sein du secteur des services de traduction.
Lynn Everson a tout d’abord passé 6 ans dans le secteur de l’importation de fruits, puis dans le secteur du transport et de la logistique. Durant ces années, elle a pu utiliser de façon intense ses compétences linguistiques en aidant les transporteurs dans toute l’Europe à résoudre leurs problèmes de logistique. Cette expérience lui a vite fait prendre conscience du besoin et du manque de services de langues (d’où le nom Lifeline, qui signifie « bouée de sauvetage » en anglais). En 1990, l’aventure commence : chez elle, avec juste un téléphone, une machine à écrire et un fax, elle se lance et monte sa boîte. Sa société compte maintenant 11 employés et ses bureaux se trouvent au cœur de Preston, près de Manchester, en Angleterre.
En plus de gérer avec brio une société, Lynn était également présidente de l’organisation Business and Professional Women UK en Angleterre.