Mise en page multilingue sur Mac et PC
Traduction, mise en page, PAO multilingue sous Quark - InDesign - Publisher - Illustrator - Photoshop...
Relecture de mise en page multilingue en arabe, russe, chinois, coréen, japonais…
Nos services de mise en page multilingue vous assurent un document final prêt à l’impression. Nous pouvons travailler sur la mise en page d’un document traduit par vos soins, mais nous pouvons bien sûr nous charger pour vous de la traduction de vos documents.
Nos linguistes compétents peuvent répondre à toutes vos exigences : d’un catalogue de 200 pages ou d’une seule, d’un projet sous Quark, Illustrator, Publisher, ou même InDesign. Ils s’occupent de vos projets quelle que soit la langue : chinois, russe, arabe… ou même des brochures en croate, farsi, dari… Nous avons la solution, la technologie et les compétences !
« Extrêmement satisfait(s) de travailler avec Lifeline… le service est irréprochable »
- Griffin Communications, USA
DEMANDE DE RAPPEL DEVIS GRATUIT LIVRE D’OR
Une mise en page en langue étrangère efficace
Vous scannez toujours ou tapez manuellement vos documents ? Êtes-vous sûr d’avoir bien saisi tous les accents ?
Nos services de mise en page multilingue vous livrent des documents prêts à l’impression ! Nous nous occupons de vos projets, de la traduction à la mise en page, en garantissant bien sûr plusieurs relectures pour une qualité irréprochable. Ci-dessous quelques exemples de projets pris en charge par notre équipe.
De la traduction à la mise en page, ou juste pour nos services de PAO, nous vous garantissons un service livré dans les temps, précis et dans votre budget.
Formats des documents finaux
Nous nous adaptons à vos besoins. Nous pouvons traiter des documents sous Quark, Illustrator ou InDesign, avec vos polices de caractères (si votre licence le permet). Cependant, votre imprimante doit impérativement être compatible.
Le mode « contour » (conversion en graphiques vectoriels, ou sous la version plus ancienne de Quark qui remplace les zones de texte par des zones PostScript encapsulées) est plus sûr et donne à votre design une plus grande flexibilité.
Un format encore plus sécurisé (mais moins modifiable) est un PDF compressé avec coupes et marges perdues.
Problèmes courants de mise en page d’un document en langue étrangère
La plupart des langues asiatiques et indiennes (comme le bengali, le panjabi, le chinois …) se lit de gauche à droite. Les problèmes de mise en page sont (généralement !) mineurs, en revanche les problèmes associés à la police de caractère sont monnaie courante. La mise en page de langues se lisant de droite à gauche (comme l’hébreu, le farsi ou l’arabe) exigence des mises en page « renversées », ce qui concerne bien sûr les listes à puce, les graphiques, et les tableaux. Mais soyez sans crainte, c’est une de nos spécialités !
« Je vois de drôles de caractères…qu’est-ce que c’est ? »
Bien que les police Unicode sont toujours en développement, nombreuses sont celles (y compris des polices dites « Unicode ») qui supportent mal certaines langues (et même des langues plutôt basiques) telles que le grec, le turque, le russe, le tchèque, le polonais, le bulgare et le hongrois… Certaines langues ont des caractères uniques (par exemple l’amharique et le géorgien) et de nombreuses langues indiennes ou asiatiques peuvent causer problème. Le plus difficile est lorsqu’il existe des caractères uniques et que des erreurs passent inaperçues. Les langues se lisant de droite à gauche doivent absolument être traitées par des professionnels.
« Amharique et tadjik ? vraiment ? et quoi d’autre ? »
Un autre problème que nous pouvons rencontrer est la différence de longueur de texte entre la langue source et la langue cible. Par exemple, un texte en français est en général 30 % plus long que son équivalent anglais, tandis qu’en texte en finnois sera 25 % plus court. La longueur des mots est aussi à garder à l’esprit : les mots composés en allemand ou russe peuvent être extrêmement longs et les règles concernant la place et l’usage du trait d’union sont essentielles.
Les faits parlent d’eux-mêmes
Ci-dessous une petite sélection de nos projets, donnés avec l’accord de nos clients. Les documents au format PDF s’ouvriront dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet. Acrobat Reader est disponible ici.
Document en arabe...(129KB) - avec l’aimable autorisation de Liquid Plastics
Document en chinois...(1MB) - avec l’aimable autorisation de Till & Whitehead
Document en bengali, gujarati, hindi et urdu...(700KB)
- avec l’aimable autorisation de Chamber of Commerce
Document en japonais...(606KB) - avec l’aimable autorisation de BPI
Document en hébreu...(708KB) - avec l’aimable autorisation de Amnesty International
Document en russe...(914KB) - avec l’aimable autorisation de Hawke International
Document en espagnol...(683KB) - avec l’aimable autorisation de Tangerine Holdings
Et pour les âmes d’enfants - document en chinois...(671KB) - avec l’aimable autorisation de Harper-Collins, et document en hindi...(296KB) - avec l’aimable autorisation de B3 Creative!
« C’est exactement ce qu’il me faut ! Que dois-je faire maintenant ? »
Donnez-nous juste quelques informations (en toute discrétion) et nous vous contacterons dès que possible. Vous pouvez aussi appeler notre équipe au numéro vert 08 05 11 07 89