Professional Polish translation and Polish interpreter services since 1990, we've delivered over 3,000 Polish projects including certified Polish translation and Polish typesetting services, plus much-complimented court & legal and medical interpreting.
All our translators - Polish to English and English to Polish - are qualified, professional mother-tongue linguists, and translation is reviewed - twice - by equally qualified linguists. We specialise in logistics, insurance and environment health & safety together with legal, technical, websites, and general commercial/financial.
The unusual language structure demands experience, and careful Polish translator selection's important. Our FAQ and Really Helpful Friendly Guide to Language Translation may also help.
Operating UK-wide, our Polish interpreter services can be easily booked on Freefone 0800 783 4678 or by e-mailing our helpful interpreter team. Polish interpreting services include medical/hospital Polish interpreting, court/legal interpreting, and business interpreting.
Equivalent to Europe's "sworn translation", a Certified Polish translation has legal validity (we can also notarize translation). Only professionally-qualified and experienced translators (in UK these are CIoL or ITI full members) can certify.
Most commercial typefaces omit Polish characters (ł ą ś ż), and as other letters are "English" that's easily missed. Good knowledge of Polish is essential, and our own experienced in-house Polish typesetting services are fully proof-read.
Polish transcription projects include 30 hours for voice software development and other research and conference transcription, and can be mono- or bilingual (with Polish to English translation). Legal use may require certified Polish transcription.
Since we're primarily a language service, the translation standard of our Polish subtitling and voiceover is identical to our commercial translation - mother-tongue, professional translators + 100% review in-house - surprisingly rare among Polish voiceover providers! Polish subtitling receives the same attention to detail - and as in typesetting, hyphenation in Polish subtitling matters.